ホーム > 教育 > 【教育】 日本人が書いた英文が載る英語教科書への違和感

【教育】 日本人が書いた英文が載る英語教科書への違和感

高校生の娘の英文読解の予習を手伝っていたときのことです。

大変に読みにくい英文である反面、日本語らしい日本語に訳すのとてもが楽で、違和感を感じました。「これ、日本人が書いたんじゃない?」と娘に聞いたらその通りでした。その章の最初の方に、アメリカに留学した日本人が書いたことが示されていました。

大人になってから英語圏での生活を始めた日本人が書いた英文だったことから、発想や展開が日本人的で、英文としては読みにくい一方で、簡単に日本語に訳せたわけです。面白い現象でした。

この教科書には、その他にも日本人が書いたと思われる英文が出ています。いずれも違和感がある英文です。教科書にありがちな個人の生き方とそれがもたらす人生訓のような文章なので、その内容を学ぶこと自体は教育的であるでしょう。しかし、英語の学習に適しているとは思えません。この英文を読めるようになっても、応用はきかないでしょう。

著作権の絡みがあるとしても、英語は英語として学ばないと、文化を理解できません。言語の理解は、文化の理解です。

 

広告
カテゴリー:教育
  1. まだコメントはありません。
  1. No trackbacks yet.

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。